皇帝居所

為了使院藏瑰寶和廣大觀眾見面,在陳列展覽方面,除了保存和復原三大殿、後三宮和西六宮等處的原狀陳列之外,又不定期開辟了青銅、陶瓷、工藝、書畫、珍寶、鐘錶等專館,
供參觀者欣賞。還開設有臨時展廳,舉辦各種主題性展覽,如近年來的《古書畫真偽對比展》、《古陶瓷真仿品對比及古窯址資料展》、《清代宮廷包裝藝術展》、《五十年入藏文物精品展》等,都是廣受社會各界歡迎的展覽。同時也引進國內各兄弟博物館和國外的收藏文物展。
En plus des expositions permanentes présentées dans ses principaux bâtiments, le Musée, soucieux de faire admirer ses joyaux à un très large, a ponctuellement ouvert des salles spécialisées pour y exhiber bronzes, porcelaines, objets d'artisanat, peintures et calligraphies, bijoux et autres pendules.
Des galeries temporaires à vocation thématique ont aussi été ouvertes. Ces dernières années, les expositions "Peintures et calligraphies, les originaux et leurs contrefaçons", " Porcelaines et textiles des anciens Kilns, exemples de pièces authentiques et d'imitations", "L'art des paquets à la Cour des Qing" et "Sélection des plus belles acquisitions de ces cinquante dernières années" ont eu la faveur du plus large public.
Parallèlement, des expositions d'autres musées nationaux ou étrangers ont été attirées à la Cité interdite.
En plus des expositions permanentes présentées dans ses principaux bâtiments, le Musée, soucieux de faire admirer ses joyaux à un très large, a ponctuellement ouvert des salles spécialisées pour y exhiber bronzes, porcelaines, objets d'artisanat, peintures et calligraphies, bijoux et autres pendules.
Des galeries temporaires à vocation thématique ont aussi été ouvertes. Ces dernières années, les expositions "Peintures et calligraphies, les originaux et leurs contrefaçons", " Porcelaines et textiles des anciens Kilns, exemples de pièces authentiques et d'imitations", "L'art des paquets à la Cour des Qing" et "Sélection des plus belles acquisitions de ces cinquante dernières années" ont eu la faveur du plus large public.
Parallèlement, des expositions d'autres musées nationaux ou étrangers ont été attirées à la Cité interdite.

0 Comments:
Post a Comment
<< Home