Saturday, August 26, 2006

古代文物



為保護好這批數量巨大的古物瑰寶,從五六十年代起對原有庫房進行了大規模的修整,采取了防潮、防蟲的各種措施。九十年代後又建立了新的文物庫房,可入藏文物六十餘萬件。新庫房恒溫、恒濕,防火、防盜,併采用現代化技術自動控製,可保文物安全無虞。自1950年開始,組建了文物修復工廠,1980年擴建為文物保護科學技術部,繼承、利用傳統工藝技術和引進自然科學新成果,對殘損的文物進行修復,數十年來為本院及兄弟單位累計修復文物達十一萬餘件。
Dès les années 50-60, la surélévation des entrepôts permet de rénover et d’aménager le site en vue de le préserver de l'humidité et des insectes. Puis dans les années 90, le Musée se dote d’un nouvel entrepôt d'une capacité de plus de 600.000 pièces.
Les lieux sont alors protégés contre le vol et les incendies par un dispositif technique moderne automatisé qui régule également l'humidité et la température ambiantes.
Mis en chantier à partir de 1950, l’atelier de restauration est agrandi en 1980 pour accueillir un département scientifique et technique chargé de la conservation du fonds. Techniques artisanales traditionnelles et contributions de la science serviront à restaurer les pièces endommagées.
En plusieurs dizaines d'années ont été ainsi traitées quelque 110.00 pièces tant pour le Musée lui-même que pour d’autres commanditaires.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home